tùng đàm

Học thuật
Thân thiện
tùng đàm

Ông cụ ngồi bên bàn gỗ, thong thả lật xem mục tùng đàm trên tờ báo cũ.

Définition

Nom (masculin) : - Rubrique de brèves, de faits divers : Dans un journal ou un magazine, section dédiée à de courtes nouvelles, des anecdotes ou des informations diverses et souvent légères. Ce terme est archaïque en vietnamien moderne.

Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Tờ báo này mục tùng đàm rất thú vị. (Ce journal a une rubrique de brèves très intéressante.)
    • Ông ấy thường viết bài cho mục tùng đàm. (Il écrit souvent des articles pour la rubrique des faits divers.)
Utilisations avancées
  • Le terme tùng đàm est principalement utilisé dans un contexte historique ou pour évoquer le style des publications du passé. Il n'est pratiquement plus employé dans le vietnamien contemporain.
Variantes et mots apparentés
  • Mục tùng đàm : Expression plus complète pour désigner la rubrique elle-même.
  • Tin vặt : Terme moderne plus courant pour "brèves", "petites nouvelles".
  • Phóng sự : Reportage (un genre journalistique plus long et détaillé).
Synonymes
  • Faits divers : Événements variés, souvent de portée locale.
  • Brèves : Nouvelles très courtes.
  • Anecdotes : Récits courts d'un fait curieux ou amusant.
Expressions idiomatiques

Aucune expression idiomatique courante n'est directement formée avec le mot "tùng đàm".

tùng đàm

Ông cụ ngồi bên bàn gỗ, thong thả lật xem mục tùng đàm trên tờ báo cũ.

  1. (arch.)
    • Mục tùng đàm
      petites nouvelles et faits divers (dans un journal).